在钟表新闻的世界里,拥有数百年历史的公司主宰着一个数十亿美元的行业,同时推动机械工程和艺术的界限,在你的文章中写双关语几乎被认为是一种犯罪。要我说,这完全是浪费时间。大多数作家都不会屈尊到这种地步,即使你把IWC万国表顶在他们头上也不行。任何为手表双关语辩护的人可能只是想让你兴奋起来,如果不是,那么它们绝对只是一个黑客。问题是,我们以前都从无数的朋友和家人那里听到过这些话,他们把它们当作二手信息传播,这让它们听起来很短暂。我不想一遍又一遍地说这句话,但我对手表双关语的鄙视确实值得一分钟一分钟地重复。
我们在标题中加入双关语并不罕见,但如果我在一篇卡西欧(Casio)的文章中发现一个懒散的文字游戏,我会感到震惊。在某种程度上,它们只是为了争取时间,但如果你只关注字数,那么你可能是在浪费时间。那些被内容束缚住手脚的作者没有意识到,读者可以透过他们看得一清二楚。更糟糕的是,当他们大胆地倒退四秒钟,说另一个糟糕的笑话,显示他们的低水平。对一些人来说,这是一种自动反应,但你需要控制平衡。我想知道他们是否有螺丝钉松了,但那只是我的看法。你可能在想,我应该架起一座桥梁,原谅那些只想在日内瓦获得荣誉的作家,但要挽回这种感觉很难。
如果你想证明自己喜欢手表的双关语,我不会很快把你撇到一边。如果你想为他们潜水,你可以带着世界上最好的意图离开,但你不能说服我他们是一个好的写作工具。在朋友之间,如果你能让他们开怀大笑,你就会成为镇上的焦点,但这并不适合《Seamaster Professional》的设定。我喜欢遵守新闻标准的第11.59条,我确信其他人会同意双关语是一种写作罪过。不过,只要我还活着,我就不会在我的文章中使用双关语。
本文来自投稿,不代表手表之家立场,如若转载,请注明出处:http://www.vbxr.com/?p=26986